Où règne la vérité des rêves
MISE EN SCÈNE ET ADAPTATION Lucie Berelowitsch
D’APRÈS L'ŒUVRE DE Luigi Pirandello
Âge
Durée
1h45
Représentations
Spectacle en français et ukrainien surtitré en français

Du vrai, du faux, de la magie, de l’épouvante, et des questionnements sur la puissance et l’impuissance de l’imagination face au totalitarisme des esprits : Les Géants de la Montagne apparaît aujourd’hui comme une pièce essentielle, vitale à la compréhension du monde. Pirandello écrit son chef-d’œuvre au bord d’une Europe en guerre, marquée par la montée du fascisme. « Fête pour l’esprit et pour les yeux » telle que la décrit le dramaturge italien, la pièce place au milieu d’une île une villa abandonnée dans laquelle vit, retiré du monde, un groupe de marginaux. Parmi eux, des musiciens, des rêveurs et un magicien : Cotrone. Cette petite communauté va accueillir une troupe d’acteurs perdue et vagabonde dirigée par Ilse, et la faire pénétrer dans le monde des rêves plus enchanteur et vrai que la réalité même.
En 2015, quelques mois après la révolution de la place Maïdan à Kiev, Lucie Berelowitsch créait une version d’Antigone dans laquelle les Dakh Daughters jouaient le chœur. Les liens d’amitié forts entre la nouvelle directrice du CDN de Normandie et l’Ukraine ont pris, avec l’invasion russe, une forme d’urgence. Lucie Berelowitsch fait de son théâtre une île où dialoguent les langues et les cultures. Les musiques folkloriques y croisent le rock des Dakh Daughters et les vertigineux jeux de miroirs de la scénographie répondent aux mystères déroutants de Pirandello.
Distribution
MISE EN SCÈNE ET ADAPTATION Lucie Berelowitsch
D’APRÈS L'ŒUVRE Luigi Pirandello
AVEC LES DAKH DAUGHTERS : Natacha Charpe-Zozul, Natalia Halanevych, Ruslana Khazipova, Solomiia Melnyk, Anna Nikitina
ET Jonathan Genet, Marina Keltchewsky, Thibault Lacroix, Baptiste Mayoraz, Roman Yasinovskyi
MUSIQUE Les Dakh Daughters et Vlad Troitskyi, avec Baptiste Mayoraz
SCÉNOGRAPHIE ET ACCESSOIRES Hervé Cherblanc
ASSISTÉ DE Clara Hubert et Ninon Le Chevalier
ASSISTANAT À LA MISE EN SCÈNE ET DRAMATURGIE Hugo Soubise
TRADUCTION Irina Dmytrychyn, Macha Isakova et Anna Olekhnovych
COLLABORATION À LA CRÉATION LUMIÈRE Anne Vaglio
SONORISATION Mikaël Kandelman
COSTUMES Caroline Tavernier
ASSISTÉE DE Sarah Barzic et Perle Alexandre
CONCEPTION DES PANTINS Natacha Charpe-Zozul et les Ateliers du Théâtre de l'Union
REALISATION DE LA TOILE PEINTE Clara Hubert, Ninon Le Chevalier, Constant Chiassai-Polin et Dimitri Lenin - sous la direction de Denis Cavalli (formateur)
DÉCOR Les Ateliers du Préau & du TNBA
CONCEPTION DES PANTINS Natacha Charpe-Zozul & Les Ateliers du Théâtre de l'Union
CRÉATION 2023 Le Préau
L’adaptation de Lucie Berelowitsch s’appuie sur les traductions françaises de Jean-Paul Manganaro (L’Avant-scène théâtre, janvier 2007) et de Stéphane Braunschweig (Les Solitaires intempestifs, 2015)
Production
PRODUCTION Le Préau CDN de Normandie-Vire
COPRODUCTION TNBA- Théâtre national de Bordeaux en Aquitaine, Théâtre de l’Union – Centre Dramatique National du Limousin, Le Meta- Centre Dramatique National Poitiers Nouvelle-Aquitaine, Scène Nationale du Sud-Aquitain, DSN Scène Nationale de Dieppe, Le Tangram – Scène Nationale d’Evreux, La Communauté d’Agglomération Mont-Saint-Michel – Normandie.
AVEC LE SOUTIEN de l’Institut Français et du Ministère de la Culture, La Chartreuse de Villeneuve Lès Avignon et du Dakh Theatr – Kiev Ukraine
AVEC la participation artistique du Jeune théâtre national

Répétition publique et rencontre avec l’équipe artistique - MAR. 20 décembre 2022 à 19h
Bord plateau à l’issue de la représentation le JEU. 19 janvier 2023 à 20h30